Perfect Love with Mercy. The Allelouyah.
Isho Christ
Matthew 6.9-13
6.9 After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, hallowed be thy name.
6.10 Thy kingdom come; thy will be done, as in heaven, also on earth.
6.11 Give us this day our daily bread.
6.12 And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
6.13 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.
You must say, "In the name of Isho, Ahmeyn"
In the beginning was The Word and The Word was with God and The Word was God. Explaining John 1.1 In the beginning was the Word, and the Word was toward The God (The Theon), and the Word was God (Theos). [When no definite article is used with the noun (or other substantive),it is called the "anarthrous" use. The anarthrous construction for God (θεὸς) in John 1:1 is used to indicate the quality or characteristics of the articular noun The Word (ὀ λόγος). It does not say "the Theos", it just says "Theos". The quality or characteristic is "Godly". However, the Greek word for Godly is Γοδλυ and was not used by the writer of John 1.1 Therefore “and The Word was God” is referring to His beginning as “The Aviat”. In The Beginning is referring to The Beginning of Creation. The Aviat is The Beginning of Creation (Revelation 3.14). He was always Godly. God has no beginning or ending, He is Eternal. That's the difference. From time indefinite to time indefinite is God. God does not remember a beginning therefore it is logical that He will also have no end. Read the Prologue of The New Covenant Bible to learn about The Aviat.] The definition of godly is, “with reverent love, loyal and dutiful with awe”. Ancient Aramaic and Hebrew are beautiful, soft and musical, not gutteral.Lyrics ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ Av wn d’bshmya Our Father which art in Shmaya net qadda shmach Sacred be Thy Name tee-ete mal-ku-tach May Your Kingdom come neh-weh tsarayanic May Your will be done ay kannat b’shmayaph bonop as so in Shmaya, also in the Earth Av wn d’ bshmya Our Father which art in Shmaya net qadda shmach Sacred be Thy Name tee-ete mal-ku-tach May Your Kingdom come neh-weh tsarayanic May Your will be done ay kannat b’shmayaph bonop as so in Shmaya, also in the Earth havalah lahma d’sunkunana ya manah Give unto us the bread of our need today wash-bu-o-qan hau-bayn waha-tym And forgive us our debt ay-kana do-phnan sh-bo-qan ahlay-ban as we have forgiven all who are indebted to us we-la tah-lan layanes-yu-nah and do not let us succumb to temptation ela pa-tsan min bi-sha but deliver us from evil, me-tulin dee-la-khe mal-ku-tah because Yours is The Kingdom nu-hay-ee bahan, wah-tesh-buhta and The Power, and The Glory l’-ah-lam al-min never ending, eternal ah-meyn Amen me-tulin dee-la-khe mal-ku-tah because Yours is The Kingdom nu-hay-ee bahan, wah-tesh-buhta and The Power, and The Glory l’-ah-lam al-min never ending, eternal ah-meyn Amen After the singing, everyone will say B’eh b’shem Isho, In the name of Isho, ah-meyn Amen After the singing, everyone will say B’eh b’shem Isho, In the name of Isho, ah-meyn Amen avwn d’bshmya ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ
Used with permission from the beloved India JivaUnderstanding some Hebrew and Aramaic The Aramaic word "wn" is most commonly translated as "we" or "our" in English. It can be the plural form of a pronoun or a possessive adjective, depending on the context. For example, "wn" might be translated as "we" when referring to a group of people, or "our" when referring to something that belongs to them. In Aramaic, the prefix "d-" typically translates to "that," "which," "from," or "of." It's often used as a preposition, similar to how it's used in Talmudic Hebrew. For example, in the phrase "Mitzvah Doraitah" (a commandment from the Torah), "Doraitah" is formed using the "d-" prefix. In Aramaic, the prefix "b-" generally translates to "by," "with," or "in," depending on the context. It can also indicate intention or future action in some Gulf Arabic dialects, where it's related to the verb "want," according to Lancaster University. Additionally, the prefix "Bar" (or "Bar-") means "son of," according to Bible Hub. Reverso Context Hebrew to English https://context.reverso.net/translation/hebrew-english/ Hebrew שְׁמַיָּא shmaya miah (myah) in a name means "Close to God" ההנגדה והזעם הינן על העדר המורא כלפי שמיא, בעוד שיראת בשר ודם של המלך או הפחה קיימים. The contrast and the fury relate to the absence of fear of heaven, whereas there is fear of the flesh and blood of the king or the governor. החסרון מלמד את האדם להפנות עיניו כלפי שמיא. Deficiency teaches a person to direct his eyes toward Heaven. Av wn d'bshmya Our Father which art in Shmayaav wn d’bshmya ܐܒܘܢ ܕܒܫܡܝܐ
Transliteration Chart Aramaic Dictionary Aramaic Word Search